«ТАК-ТО И ТАК-ТО»: КАК ИСКАЖАЛИ ИСТИНУ

Тот, кто внимательно читал источники «ахлу сунна», не мог не обратить внимания, что там постоянно встречается такой оборот: «Сказал так-то и так-то» (каза ва каза). Это оборот очень устойчиво кочует из одной их книги в другую, из одного хадиса в другой. Иногда он присутствует в такой форме: «Сказал такой-то» (фелан). Или: «Сказали такой-то и такой-то«.

В действительности этот оборот использовался учёными «ахлу сунна» во всех случаях, когда надо было убрать из хадисов «неудобные» истины, фразы и выражения, которые там присутствовали. А поскольку такие неудобные вещи встречались очень часто, то и оборот «сказал так-то и так-то» или «сказал такой-то» также очень часто встречается в их источниках. Везде, где вы видите это, речь идёт о намеренном сокрытии истины.

Давайте приведём несколько таких примеров из их источников:

1. Бухари приводит в «Сахихе»

حدثنا علي بن عبد الله حدثنا سفيان حدثنا عبدة بن أبي لبابة عن زر بن حبيش ح وحدثنا عاصم عن زر قال سألت أبي بن كعب قلت يا أبا المنذر إن أخاك ابن مسعود يقول كذا وكذا فقال أبي سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لي قيل لي فقلت قال فنحن نقول كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم

Передают от Зирра: «Я сказал Убайй Ибн Каабу: “Поистине твой брат, Ибн Масуд сказал ТАК-ТО И ТАК-ТО”. Убайй сказал: “Я спросил посланника Аллаха (С), и он сказал: “МНЕ СКАЗАЛИ, ПОЭТОМУ Я СКАЗАЛ”. Убайй сказал: “И МЫ ГОВОРИЛИ, как говорил посланник Аллаха (С)”».

(«Сахих» Бухари, Книга толкования Корана, глава: «о суре: скажи прибегаю к Господу людей», хадис 4693).

Скрин:

Значение этого хадиса в том, что Ибн Масуд отрицал две последние суры Корана (считал, что они не относятся к Корану). Бухари же исказил его так, что он потерял вообще всякий смысл.

Вот что приводит Хафиз Хумейди в «Муснаде»:

حدثنا الحميدي قال: ثنا سفيان قال: ثنا عبدة بن أبي لبابة، وعاصم ابن بهدلة أنهما سمعا زر بن حبيش يقول: سألت أبي بن كعب عن المعوذتين فقلت: يا أبا المنذر، إن أخاك ابن مسعود يحكهما من المصحف قال: إني سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: قيل لي «قل» فقلت: فنحن نقول كما قال رسول الله

Передают от Зирра: «Я сказал Убайй Ибн Каабу по поводу двух последних сур Корана: “Поистине твой брат, Ибн Масуд сказал, что они не относятся к Корану. Он ответил: «Я спросил об этом у Посланника Аллаха (С), и он сказал: «Мне было сказано: Скажи». И мы говорим, как сказал Посланник Аллаха (С)».

(«Муснад» Хумейди, том 1, С. 367).

Скан:

2. Также Бухари в своём «Сахихе» вырезал слова Али (А), в которых он порицает Абу Бакра, и заменил их на «так-то и так-то».

В «Сахихе» Муслима этот хадис приведён в полной форме:

 

فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال أبو بكر : أنا وليُّ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فجئتما تطلب ميراثك من ابن أخيك ، ويطلب هذا ميراث امرأته من أبيها !.
فقال أبو بكر : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «ما نورث ما تركنا صدقة».
فرأيتماه كاذباً آثماً غادراً خائناً .
والله يعلم إنه لصادق بار راشد تابع للحق .
ثم توفي أبو بكر ، وأنا ولي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وولي أبي بكر .
فرأيتماني كاذباً آثماً غادراً خائناً .
والله يعلم إني لصادق بار راشد تابع للحق ، فوليتها ، ثم جئتني أنت وهذا وأنتما جميع وأمركما واحد ، فقلتما : ادفعها إلينا .
فقلت : إن شئتم دفعتها إليكما على أن عليكما عهد الله أن تعملا فيها بالذي كان يعمل رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأخذتماها بذلك .
قال : أكذلك ؟!.
قالا : نعم .
قال : ثم جئتماني لأقضي بينكما ، ولا والله لا أقضي بينكما بغير ذلك حتى تقوم الساعة ، فإن عجزتما عنها فرُدَّاها إليَّ

«(Умар сказал:) Когда же Посланник Аллаха умер, Абу Бакр сказал: «Я — правитель после Посланника Аллаха , а вы двое явились к нему, и ты (Аббас) требовал свою долю наследства сына твоего брата, этот же (Али) требовал долю наследства отца своей жены. Абу Бакр же привел, что Посланник Аллаха (С) сказал: «Мы не оставляем наследства, а то, что мы оставили, есть садака», и вы сочли его лжецом, грешником, предателем и вероломным, но Аллах знает, что Абу Бакр был правдивым и благочестивым и шёл правильным путём и следовал истине! Потом Абу Бакр умер, а я правителем после Посланника Аллаха и Абу Бакра, и вы сочли меня лжецом, грешником, предателем и вероломным, но Аллах знает, что я — правдивый и благочестивый, идущий правильным путём и следующий истине!»

(«Сахих» Муслима, том 5, С. 159, хадис 4468).

Скрин:

В «Сахихе» Бухари слова «лжецом, грешником, предателем и вероломным» вырезаны из этого хадиса и замены на «так-то и так-то«:

ثم توفى الله نبيه صلى الله عليه وسلم فقال أبو بكر انا ولى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقبضها أبو بكر يعمل فيها بما عمل به فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنتما حينئذ واقبل على علي وعباس تزعمان ان أبا بكر كذا وكذا والله يعلم أنه فيها صادق بار راشد تابع للحق

Затем умер Посланник Аллаха (С), и Абу Бакр сказал: «Я — наместник Посланника Аллаха». И Абу Бакр забрал это (Фадак и другое наследство Фатимы) и поступал с этим так, как поступал Посланник Аллаха (С). Вы же в то время, — и он (Умар) обратился к Али и Аббасу, — считали про Абу Бакра ТАК-ТО И ТАК-ТО (считали, что Абу Бакр такой-то и такой-то). Аллах же знает, что он — правдивый, праведный, следующий истине».

(«Сахих» Бухари, китабу нафакат, глава 4, С. 152).

Скрин:

Как видим, Бухари намеренно убрал тут неудобные слова из хадиса. Однако в Муслиме тот же самый хадис приведён полностью.

3. Искажение Бухари хадиса о призыве Усмана к оставлению порицаемого.

Сначала посмотрим, как приводит этот хадис Муслим:

حدثنا يحيى بن يحيى، وأبو بكر بن أبي شيبة ومحمد بن عبد الله بن نمير وإسحاق بن إبراهيم وأبو كريب — واللفظ لأبي كريب — قال يحيى وإسحاق: أخبرنا، وقال الآخرون: حدثنا — أبو معاوية، حدثنا الأعمش، عن شقيق، عن أسامة بن زيد، قال: قيل له: ألا تدخل على عثمان فتكلمه؟ فقال: أترون أني لا أكلمه إلا أسمعكم؟ والله لقد كلمته فيما بيني وبينه، ما دون أن أفتتح أمراً لا أحب أن أكون أول من فتحه، ولا أقول لأحد يكون علي أميراً: إنه خير الناس بعد ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: يؤتى بالرجل يوم القيامة، فيلقى في النار، فتندلق أقتاب بطنه، فيدور بها كما يدور الحمار بالرحى فيجتمع إليه أهل النار، فيقولون: يا فلان ما لك؟ ألم تكن تأمر بالمعروف، وتنهى عن المنكر؟ فيقول: بلى، قد كنت آمر بالمعروف ولا آتيه، وأنهى عن المنكر وآتيه

От Усамы ибн Зейда, что ему сказали: «Не войдёшь ли ты к Усману, чтобы поговорить с ним?» Он сказал: «Вы думаете, что я не стал бы говорить с ним, пока вы мне это не скажете? Клянусь Аллахом, я уже говорил с ним наедине, не раскрывая того дела, раскрыть которое первым я не хотел бы. Я не говорю никому, кто правит надо мной: «Ты — лучший из людей»».

(«Сахих» Муслима, том 7, С. 398).

Скрин:

Смысл этого хадиса состоит в том, что сподвижники просили Зейда поговорить с Усманом и призвать его оставить порицаемое, совершение грехов и угнетение в отношении мусульман. Он отвечает им, что он уже говорил с Усманом об этом и что он не считает Усмана достойным править, потому что он не является лучшим из людей.

Зная об этом, Бухари исказил хадис, убрав из него имя Усмана и заменив его словом «ТАКОЙ-ТО»:

(حدثنا علي، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن أبي وائل، قال: قيل لأسامة: لو أتيت فلاناً فكلمته، قال: إنكم لترون أني لا أكلمه إلا أسمعكم، إني أكلمه في السر دون أن أفتح باباً لا أكون أول من فتحه، ولا أقول لرجل أن كان علي أميراً إنه خير الناس، بعد شيء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، قالوا: وما سمعته يقول: قال: سمعته يقول: يجاء بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار، فتندلق أقتابه في النار، فيدور كما يدور الحمار برحاه، فيجتمع أهل النار عليه فيقولون: أي فلان ما شأنك؟ أليس كنت تأمرنا بالمعروف وتنهانا عن المنكر؟ قال: كنت آمركم بالمعروف ولا آتيه، وأنهاكم عن المنكر وآتيه

От Усамы ибн Зейда, что ему сказали: «Не войдёшь ли ты к ТАКОМУ-ТО, чтобы поговорить с ним?» Он сказал: «Вы думаете, что я не стал бы говорить с ним, пока вы мне это не скажете? Клянусь Аллахом, я уже говорил с ним наедине, не раскрывая того дела, раскрыть которое первым я не хотел бы. Я не говорю никому, кто правит надо мной: «Ты — лучший из людей»».

(«Сахих» Бухари, том 2, С. 713).

Скрин:

4. Искажение Ахмадом ибн Ханбалом хадиса о том, что Пророк (С) забрал у Абу Бакра право донести суру «Покаяние» до многобожников.

Ахмад ибн Ханбал приводит в «Муснаде»:

ثم بعث فلاناً بسورة التوبة، فبعث علياً خلفه فأخذها منه، قال: لا يذهب بها إلا رجل مني، وأنا منه

«И он отправил ТАКОГО-ТО с сурой «Покаяние», а затем отправил Али вслед за ним, чтобы Али забрал её у него. И сказал: «С этой сурой может отправиться только тот человек, который от меня, и я — от него»».

(«Муснад» Ахмада, том 15, С. 178).

Скрин:

Напомним, что эта история состояла в том, что Посланник Аллаха (С) отправил Абу Бакра с сурой «Покаяние» к многобожникам Мекки. Однако когда он выехал из Медины, он велел Али (А) догнать его, забрать у него эту суру и самому донести её до многобожников. И Али (А) сделал так. Тем самым Посланник Аллаха (С) показал, что Али (А) выше Абу Бакра, и что Абу Бакр недостоин быть его представителем даже в донесении аятов Корана до многобожников, не говоря уже о халифате после его смерти.

Зная об этом, Ахмад ибн Ханбал исказил данный хадис. Однако в некоторых других источниках «ахлу сунна» он приведён с именем Абу Бакра. Например, Нисаи приводит в «Сунан»:

وبعث أبا بكر بسورة التوبة وبعث علياً خلفه، فأخذها منه فقال: «لا يذهب بها رجل إلا رجل هو مني، وأنا منه

«И он отправил Абу Бакра с сурой «Покаяние», а затем отправил Али вслед за ним, чтобы Али забрал её у него. И сказал: «С этой сурой может отправиться только тот человек, который от меня, и я — от него»».

(«Сунан» Нисаи, том 10, С. 352).

Скрин:

Точно так же, как и Ахмад ибн Ханбал, исказил этот хадис Хаким в «Мустадраке», заменив имя Абу Бакра на «такого-то».

Скрин из «Мустадрака»:

5. Искажение Бухари сообщения, в котором Айша порицает Абу Хурейру за измышление хадисов.

В «Сахихе» Бухари этот хадис приведён в таком виде:

وقال الليث، حدثني يونس، عن ابن شهاب أنه قال: أخبرني عروة بن الزبير، عن عائشة أنها قالت: «ألا يعجبك أبو فلان؟!جاء فجلس إلى جانب حجرتي، يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، يسمعني ذلك وكنت أسبح فقام قبل أن أقضي سبحتي، ولو أدركته لرددت عليه إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يكن يسرد الحديث كسردكم

От Айши, что она сказала: «Разве тебя не удивляет Абу ТАКОЙ-ТО? Он пришёл ко мне и сел в стороне моей комнаты, рассказывая хадисы от Посланника Аллаха (С), чтобы я это слышала. А я была занята поминанием Аллаха. Он ушёл прежде чем я закончила. А если бы он ушёл после этого, то я возразила бы ему, что Посланник Аллаха (С) не приводил хадис так, как вы».

(«Сахих» Бухари, том 3, С. 116).

Скрин:

Этот «Абу Такой-то» был Абу Хурейрой. Как приводит этот же хадис Муслим:

وحدثني حرملة بن يحيى التجيبي، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، أن عروة بن الزبير، حدثه أن عائشة قالت: ألا يعجبك أبو هريرة؟! جاء فجلس إلى جنب حجرتي يحدث، عن النبي صلى الله عليه وسلم، يسمعني ذلك، وكنت أسبح، فقام قبل أن أقضي سبحتي، ولو أدركته لرددت عليه، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لم يكن يسرد الحديث كسردكم

От Айши, что она сказала: «Разве тебя не удивляет Абу Хурейра? Он пришёл ко мне и сел в стороне моей комнаты, рассказывая хадисы от Посланника Аллаха (С), чтобы я это слышала. А я была занята поминанием Аллаха. Он ушёл прежде чем я закончила. А если бы он ушёл после этого, то я возразила бы ему, что Посланник Аллаха (С) не приводил хадис так, как вы».

(«Сахих» Муслима, том 6, С. 353).

Скрин:

6. Искажение Бухари хадиса о совокуплении через задний проход.

Хафиз Исхак ибн Захавей привёл в «Муснаде»:

أخبرنا النضر، أخبرنا عبد الله بن عون، عن نافع: كان ابن عمر إذا قرأ القرآن لم يتكلَّم حتى يفرغ منه، قال: فأخذتُ عليه يوماً، فقرأ سورة البقرة حتى انتهى إلى قوله {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} فقال: أتدري فيم أنزلت هذه الآية؟ قلتُ: لا. قال: نزلت في إتيان النساء في أدبارهن

От Нафиа: Ибн Умар не разговаривал, когда читал Коран. Однажды я был у него, когда он читал суру «Корова», пока не достиг до слов: «Женщины — пашня для вас. Приходите же на вашу пашню как хотите». Тогда он сказал: «Знаешь ли ты, о чем ниспослан этот аят?» Я сказал: «Нет». Он сказал: «Он ниспослан о совокуплении с женщинами через задний проход«.

(«Муснад» Захавей, том 3, С. 278).

Скрин:

Теперь посмотрим, как приводит этот хадис Бухари:

حدثنا إسحاق، أخبرنا النضر بن شميل، أخبرنا ابن عون، عن نافع، قال: كان ابن عمر رضي الله عنهما إذا قرأ القرآن لم يتكلم حتى يفرغ منه، فأخذت عليه يوماً، فقرأ سورة البقرة، حتى انتهى إلى مكان، قال: تدري فيم أنزلت؟ قلت: لا، قال: أنزلت في كذا وكذا، ثم مضى

От Нафиа: Ибн Умар не разговаривал, когда читал Коран. Однажды я был у него, когда он читал суру «Корова», пока не достиг до слов: «Женщины — пашня для вас. Приходите же на вашу пашню как хотите». Тогда он сказал: «Знаешь ли ты, о чем ниспослан этот аят?» Я сказал: «Нет». Он сказал: «Он ниспослан о ТОМ-ТО И ТОМ-ТО«.

(«Сахих» Бухари, том 3, С. 478).

Скрин:

 

 

7. Искажение хадиса о ненависти Пророка (С) к роду Омейядов.

Ибн Аби Хейсама приводит в «Тарих кабир»:

حدثنا أحمد بن إبراهيم [الدورقي]، قال: حدثنا حجاج بن محمد الأعور، قال: حدثني شعبة، عن أبي حمزة، جارهم، قال: سمعت حميد بن هلال يحدث، عن عبد الله بن مطرف، عن أبي برزة، قال: كان أبغض الناس أو الأحياء إلى رسول الله: بنو فلان وبنو فلان وبنو حنيفة

От Абу Бараза: «Самыми ненавистными людьми для Посланника Аллаха (С) были род ТАКОГО-ТО И ТАКОГО-ТО«.

(«Тарих кабир», том 2, С. 742).

Скрин:

Посмотрим на тот же самый хадис в других источниках «ахлу сунна», которые привели его в неискажённой форме. Абу Йала привёл:

حدثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي، قال: حدثني حجاج بن محمد، حدثنا شعبة، عن أبي حمزة، جارهم، عن حميد بن هلال، عن عبد الله بن مطرف، عن أبي برزة، قال: «كان أبغض الأحياء إلى رسول الله: بنو أمية وثقيف وبنو حنيفة

От Абу Бараза: «Самыми ненавистными людьми для Посланника Аллаха (С) были род Омейядов, Сакиф и род Ханифа«.

(«Муснад» Абу Йала, том 13, С. 417).

Скрин:

 

8. Искажение хадиса о том, что Посланник Аллаха (С) проклял Хакама ибн Аби Аса и его потомков.

Ахмад ибн Ханбал приводит в «Муснаде»:

حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن عيينة، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعبي، قال: سمعت عبد الله بن الزبير وهو مستند إلى الكعبة، وهو يقول: ورب هذه الكعبة، لقد لعن رسول الله فلاناً وما ولد من صلبه

От Абдуллаха ибн Зубейра: «Клянусь Господом Каабы, Посланник Аллаха (С) проклял ТАКОГО-ТО и всех, кто родится от него».

(«Муснад» Ахмада, том 26, С. 51).

Скрин:

Однако Хафиз Баззар в своём «Муснаде» привёл этот хадис целиком:

حدثنا أحمد بن منصور بن سيار، قال: نا عبد الرزاق، قال: أنا سفيان بن عيينة، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعبي، قال: سمعت عبد الله بن الزبير، يقول وهو مستند إلى الكعبة: «ورب هذا البيت لقد لعن الله الحكم وما ولد على لسان نبيه

От Абдуллаха ибн Зубейра: «Клянусь Господом Каабы, Посланник Аллаха (С) проклял Хакама и всех, кто родится от него».

(«Муснад» Баззара, том 6, С. 159).

Скрин:

9. Искажение слов Абу Бакра о его сожалении по поводу того, что он напал на дом Фатимы (А).

Хафиз Касим ибн Салям приводит слова Абу Бакра, сказанные им перед смертью:

فأما التي فعلتها ووددت أني لم أفعلها، فوددت أني لم أكن فعلتُ كذا وكذا -لخلّةٍ ذكرها-قال أبو عبيد: لا أريد ذكرها

Что касается тех вещей, которые я сделал, то я хотел бы, чтобы я не делал ТАК-ТО И ТАК-ТО. И сказал Абу Убейд: «Я не хочу приводить этого».

(«Китабу ль-амваль», том 1, С. 234).

Скрин:

Обратим внимание, что автор книги так и говорит: «Я не хочу приводить то, что сказал Абу Бакр».

Однако в других источниках «ахлу сунна» этот хадис приведён целиком. Табарани приводит в «Муаджаму кабир»:

فأما الثلاث اللاتي وددت أني لم أفعلهن، فوددت أني لم أكن كشفت بيت فاطمة وتركته

«Однако третье, чего я хотел бы не делать: я хотел бы, чтобы я не нападал на дом Фатимы и оставил бы его».

(«Муаджаму кабир» Табарани, том 1, С. 62).

Скрин:

Также эти слова Абу Бакра привёл Табари в «Тарихе» в такой форме:

فأما الثلاث اللاتي وددت أني تركتهن، فوددت أني لم أكشف بيت فاطمة عن شيء وإن كانوا قد غلقوه على الحرب

«Что касается третьей вещи, которую я не желал бы делать: я хотел бы, чтобы я не нападал на дом Фатимы, даже если бы они заперлись там для войны».

(«Тарих» Табари, том 3, С.  429).

Скрин:

 

10. Искажение хадиса о том, что Муавия велел ругать Али (А).

Хафиз Баззар приводит в «Муснаде»:

حدثنا محمد بن المثنى، قال: نا أبو بكر الحنفي عبد الكبير بن عبد المجيد، قال: نا بكير بن مسمار، قال: سمعت عامر بن سعد يحدِّثُ، قال: قال رجل لسعد: ما يمنعك أن تسب علياً؟

От Амира ибн Саада: «КАКОЙ-ТО ЧЕЛОВЕК сказал Сааду: «Что помешало тебе ругать Али?»»

(«Муснад» Баззара, том 3, С. 324).

Скрин:

В действительности это был не «какой-то человек», а Муавия. Нисаи привёл в «Сунане»:

سمعت عامر بن سعد، يقول: قال معاوية لسعد بن أبي وقاص: «ما منعك أن تسب علي بن أبي طالب؟

От Амира ибн Саада: «Муавия сказал Сааду ибн Аби Ваккасу: «Что помешало тебе ругать Али ибн Аби Талиба?»»

(«Сунан» Нисаи, том 10, С. 372).

Скрин:

Также этот хадис приведён в «Сахихе» Муслима:

حدثنا قتيبة بن سعيد ومحمد بن عبَّاد – وتقاربا في اللفظ – قالا: حدثنا حاتم وهو ابن إسماعيل، عن بكير بن مسمار، عن عامر بن سعد بن أبي وقاص، عن أبيه، قال: أمر معاوية بن أبي سفيان سعداً، فقال: ما منعك أن تسبَّ أبا التراب؟ 

От Амира ибн Саада: «Муавия ибн Аби Суфьян велел Сааду и сказал: «Что помешало тебе ругать Абу Тураба?»»

(«Сахих» Муслима, том 2, С. 251).

Скрин:

Интересно, что Муслим тоже исказил этот хадис: он убрал из него слово «ругать» и оставил только «велел»: «Муавия ибн Аби Суфьян велел Сааду«. Что он велел Сааду — остаётся непонятным. Слово «велел» обязательно требует продолжения, поскольку «велеть» можно только что-то. Нет сомнения, что изначально в хадисе стояло «велел Сааду ругать Али», но Муслим убрал продолжение предложения и оставил только «велел».

11. Искажение хадиса о назначении Али (А) халифом в день Дар.

После ниспослания аята «И призывай своих ближайших родственников» Посланник Аллаха (С) собрал своих родственников, призвал их к Исламу и сообщил им, что Али (А) — его преемник и халиф после него. Этот день известен как «день Дар».

 

Табари в своём тафсире убрал слова Пророка (С) о том, что Али (А) — его преемник и халиф, заменив их словами «так-то и так-то»:

إن هذا أخي وكذا وكذا

«Этот мой брат (то есть Али) — ТАК-ТО И ТАК-ТО (или то-то и то-то)».

(«Тафсир» Табари, том 14, С. 663).

Скрин:

Однако другие источники «ахлу сунна» привели этот хадис в менее искаженном виде. Табари приводит в «Тарихе», что Посланник Аллаха (С) сказал в день Дар:

إنَّ هذا أخي ووصيي وخليفتي فيكم

«Поистине, этот мой брат (то есть Али) — мой преемник и халиф среди вас«.

(«Тарих» Табари, том 2, С. 321).

Скрин:

12. Искажение хадиса о том, что Посланник Аллаха (С) проклял Амру ибн Аса.

Кази Абу Йали приводит хадис о проклятии Амру ибн Асу и заменяет его имя на «такого-то»:

حدثني عدي بن ثابت، عن البراء بن عازب، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: إنَّ فلاناً هجاني وهو يعلم أني لست بشاعر

От Бараа ибн Азиба, что Посланник Аллаха (С) сказал: «О Аллах, ТАКОЙ-ТО порочит меня, хотя он знает, что я — не поэт!»

(«Ибталу тавилят», С. 501).

Скрин:

Однако в книге Ибн Кутейбы «Гарибу ль-хадис» этот хадис приведён с именем Амру ибн Аса:

وقال أبو محمد في حديث النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: اللهم إن عمرو بن العاص هجاني وهو يعلم أني لست بشاعر

От Бараа ибн Азиба, что Посланник Аллаха (С) сказал: «О Аллах, Амру ибн Ас порочит меня, хотя он знает, что я — не поэт!»

(«Гарибу ль-хадис», С. 287).

Скрин:

13. Искажение хадиса о преступлениях Усмана.

Ибн Асир пишет в «Камиле»:

«Первым, кто стал выступать против Усмана, был Джабля ибн Амру. Однажды он был с людьми, и проходил Усман. Он поздоровался с ними, и они ответили ему. Он сказал: “Почему вы ответили тому, кто сделал ТАК-ТО И ТАК-ТО?ˮ И он принёс с собой накидку и сказал Усману: “Клянусь Аллахом, я накину её на твою шею, если ты не удалишь от себя это грязное сборище, которое советует тебе!ˮ».

(«Камиль» Ибн Асира, том 3, С. 58).

Скан:

22

Очевидно, тут Джабля ибн Амру перечислил преступления Усмана, из-за которых с ним не следовало бы здороваться. Однако Ибн Асир вставил вместо его слов привычные «так-то и так-то».

Таким образом, вы сами видите, что в этой «религии Так-то и Так-то» любое неудобное место или истина искажаются и заменяются на бессмысленные слова. Мы привели всего лишь несколько примеров такой замены: в действительности их гораздо больше. Приведение всех случаев потребовало бы написания целого тома.

 

Комментирование закрыто.